第15部分阅读_巴黎圣母院 - 火灭小说吧
首页

搜索 繁体

第15部分阅读(2 / 2)

耍种种魔法。”

“那敢情好,”科伦布说道。“那就叫山羊也给我们要一个

魔法吧,让我们也开开心。”

狄安娜和科伦布赶忙对吉卜赛女郎说:“小姑娘,那就叫

你的山羊变一个魔法吧。”

“我不知道你们在说什么。”跳舞的姑娘应道。

“一个奇迹,一个戏法,总之一个妖术吧。”

“不明白。”她又轻轻抚摸着漂亮的山羊,连连喊着,“佳

丽!佳丽!”

6

1

3

这时候,百合花注意到山羊的脖子上挂着一个皮做的绣

花小荷包,便问吉卜赛女郎说:“那是啥东西?”

吉卜赛女郎抬起一双大眼睛望着她,郑重其事地应道:

“那是我的秘密。”

“我倒很想知道你葫芦里卖着什么药。”百合花心里想着。

这当儿那个夫人脸带愠色站了起来:“喂喂,吉卜赛姑娘,

既然你和你的山羊连给我们跳个舞都不行,那你们待在这里

干吗?”

吉卜赛女郎没有应声,慢慢地向门口走去。然而,越靠

近门口,也越放慢脚步,似乎有个难以抗拒的磁石在吸引着

她。突然间,她把噙着泪花的润湿眼睛移向弗比斯,随即站

住了。

“真是天晓得!”队长喊道。“不能就这样走掉。您回来,

随便给我们跳个什么舞。噢!对了,我心上的美人,您叫什

么来的?”

“爱斯梅拉达。”跳舞的姑娘应道,眼睛依然看着他。

听到这古怪的名字,小姐们都笑疯了。

“真是的,一个小姐叫这样一个可怕的名字!”狄安娜说。

“您很明白,这是一个巫女呗。”阿梅洛特接着说。

“我亲爱的,”阿洛伊丝夫人一本正经地说道。“肯定不是

你父母从洗礼的圣水盘里给你捞到这个名字的吧。”

正当她们说话的时候,贝朗日尔趁人不注意,用一块小

杏仁饼逗引小山羊,把它拉到角落去已好一会儿了。她俩顿

时就成了好朋友。好奇的女孩子把挂在小山羊脖子上的荷包

解下,打开来一抖,把里面的东西全倒在席子上。原来是一

7

1

3

组字母,每个字母都分开单独写在一小片黄杨木上。这些玩

具似的字母刚摊在席子上,贝朗日尔即刻吃惊地看见一个奇

迹出现了:小山羊用金蹄从中选出几个字母,轻轻地推着,把

这些字母排列成一种特殊的顺序。不一会儿工夫,就排成一

个词,山羊好象谙于拼写,不假思索就拼写成了。贝朗日尔

赞叹不已,一下子合掌惊叫起来:

“百合花教母,快来看呀,瞧山羊刚做什么来的!”

百合花跑过去一看,不由全身一阵战栗。地板上那些排

列有序的字母组成这个词:弗比斯1

。“这真是山羊写的?”百

合花声音大变,问道。

“对,教母。”贝朗日尔说。

毋庸置疑,小女孩不会写字。

“这就是所谓的秘密呀!”百合花心里揣摩着。

就在这时候,传来小女孩的叫喊声,所有的人闻声拔腿

跑了过去,有母亲,有几位小姐,有吉卜赛女郎,还有那位

军官。

吉卜赛女郎看见山羊刚才干了这件荒唐事儿,脸色红一

阵白一阵,像个罪犯站在队长面前,浑身直打哆嗦,可是队

长却露出得意而又惊讶的笑容,定定地瞅着她。

“弗比斯!”小姐们简直惊呆了,喃喃说道。“这是队长的

名字呀!”

“您的记性可真好呀!”百合花向呆若木鸡的吉卜赛女郎

说,随即放声哭了起来,美丽的双手捂住脸孔,痛苦地呐呐

8

1

3

1弗比斯意为太阳神。

道:“咳!这是一个巫女!”而她却听见心灵深处有个更苦楚

的声音告诉她说:“这是一个情敌!”

她一下子晕倒了。

“我的女儿呀!我的女儿呀!”母亲喊道,吓得魂不附体。

“滚开,吉卜赛死丫头!”

爱斯梅拉达转瞬间把那些晦气的字母捡了起来,向佳丽

作了个手势,从一道门里走了出去,而人们把百合花从另一

道门抬了出去。

弗比斯队长独自站在那里,不知该走哪道门是好,犹豫

了片刻,随即跟着吉卜赛女郎走了。

二一个教士和一个哲学家在一起

小姐们刚才所看到那个站在北边钟楼顶上,探身俯临广

场,聚精会神望着吉卜赛女郎跳舞的教士,正是克洛德·弗

罗洛副主教。

副主教在这钟楼顶上为自己设置的那间神秘小室,看官

们想必没有忘记吧。(顺便提一下,我不知道是否就是今天从

两座钟楼拔地而起的平台上面,透过朝东的约一个人高的方

形小窗洞,可以望见其内部的那一间。这是一间陋室,如今

光秃秃的,空空荡荡,破破烂烂,马马虎虎粉刷过的墙壁上,

零零落落装饰着几幅反映大教堂门面的发黄的蹩脚版画。我

9

1

3

猜想,这个洞里现在共同住着蝙蝠和蜘蛛,因而苍蝇便遭到

双重的歼灭战了。)

每天,日落前一个小时,副主教便登上钟楼的楼梯,躲

进这间小室,有时通宵达旦都在那里。这一天,他来到这陋

室的低矮小门前,从挂在腰间荷包里掏出随身带着的那把复

杂的小钥匙,正当把钥匙插进锁孔里,忽然耳边传来了一阵

手鼓和响板的声音。这响声来自教堂前面广场上。我们前面

已经说过,这间小室只有一扇朝向主教堂背部的窗洞。克洛

德·弗罗洛连忙抽出钥匙,不一会儿就来到了钟楼顶上,正

是小姐们所看到的,神态阴郁的沉思。他待在那里,神色庄

严,一动不动,全神贯注地凝视着,沉思着。整个巴黎就在

他脚下,连同全城无数楼房的万千尖顶,远处环绕着的柔弱

的山丘,从一座座桥下蜿蜒流过的塞纳河,街上波涛汹涌般

的民众,如云朵缭绕的烟雾,似链条起伏的屋顶,以及挤压

着圣母院的重重叠叠的链环。然而,在这一整座城市中,副

主教只盯着地面的一点:圣母院前面广场;在这一整片人群

中,只盯着一个身影:吉卜赛女郎。

要说清楚那是什么样的目光,目光中喷射出来的火焰又

是从哪儿来的,那可就难了。这是一种呆板的目光,却又充

满着纷乱和骚动。他全身木然不动,只有不时身不由己地颤

抖一下,好像一棵树迎风摇动一般;撑在大理石栏杆上的双

肘,比大理石还更僵硬;直愣愣的笑容,连整张脸都绷紧了。

看到他这副模样,仿佛克洛德·弗罗洛全身都僵死了,唯有

两只眼睛还活着。

吉卜赛女郎翩翩舞着,手鼓在指梢上旋转,而且一边跳

0

2

3

着普罗旺斯的萨拉帮德舞,一边把手鼓抛向空中。矫捷,轻

盈,欢快,并没有感觉到那垂直投射到她头上的那可怕目光

的压力。

群众蚁集在她周围。不时,有个怪里怪气穿着红黄两色

外衣的男子出来帮她跑了个圆场,然后又回到离舞女几步远

的一张椅子上坐下,抱住山羊的头部搁在他的膝盖上。这个

男人看上去像是吉卜赛女郎的伴侣。克洛德·弗罗洛从所站

的高处向下望去,无法看清他的长相。

打从看见这个陌生人时起,副主教心猿意马,既要注意

跳舞姑娘,又要注意那个男人,脸色遂越来越阴沉了。他猛

然挺直身子,全身一阵哆嗦,咕哝道:“这个男人是谁?我向

来都是看见她独自一个人的!”

一说完,便一头又钻到螺旋形楼梯曲曲折折的拱顶之下,

冲下楼去。在经过钟楼那道半开半闭的门前时,冷不防发现

一件事情,不由一怔,只见卡齐莫多俯身在好似巨大百扬动听的早祷钟和晚祷钟震天价响的弥撒钟,抑

扬顿挫的婚礼钟和洗礼钟,这一连串的钟声在空中飘荡缭绕,

仿佛是入耳动心的各种各样声音织成的一幅云锦。整座古老

的教堂颤震不已,响声回荡不绝,永远沉浸在欢乐的钟声里。

人们时时感觉到有个别出心裁而又喜欢喧闹的精灵,正通过

这一张张铜嘴在放声歌唱。如今这个精灵似乎消失了,大教

堂显得郁郁寡欢,宁愿哑然无声了。只有节日和葬礼还可以

听到单调的钟声,干巴巴的,索然无味,无非是礼仪的需要,

不得不敲而已。凡是一座教堂都有两种声响,在内是管风琴

声,在外是钟声,现在只剩下管风琴声了。仿佛圣母院钟楼

里再也没有乐师了。其实卡齐莫多一直在钟楼里。他究竟有

什么心事呢?莫非在耻辱柱上所蒙受的耻辱与绝望的心情至

今还难以忘怀?莫非刽子手的鞭挞声无休止地在他心灵里回

响?莫非这样一种刑罚使他悲痛欲绝,万念俱灭,甚至对大

钟的锺情也泯灭了呢?要不然,是大钟玛丽遇到了情敌,圣

母院敲钟人的心中另有所欢,爱上什么更可爱更美丽的东西

而冷落了这口大钟及其十四位姐妹?

1

3

3

公元一四八二年,圣母领报节到了,正好是三月二十五

日,礼拜二。那一天,空气是那样清纯,那样轻柔,卡齐莫

多突然觉得对那些钟又有几分爱意了,遂爬上北边的钟楼,而

这时候,教堂的听差正把下面每道大门打开来。圣母院那时

的大门全是用十分坚硬的大块木板做成的,外表包着皮革,四

周钉有镀金的铁钉,边框装饰着“精心设计”的雕刻。

到达塔楼顶上高大钟笼之后,卡齐莫多不由心酸,摇了

摇头,端详了那六口大钟一会儿,仿佛他心中有什么奇怪的

东西把他与这些大钟间隔开来,因而不胜悲叹。然而,他把

这些钟猛力一摇,随即感到这一群钟在他手底下摇来晃去,看

到——因为听不见——那颤动的八度音在响亮音阶上忽上忽

下,宛如一只鸟儿在枝头上跳来跳去,钟乐的精灵,即摇动

着金光闪烁的音束、拨动着颤音、琶音和密接和应的那个守

护神,早已把这可怜聋子的灵魂勾去了。这个时候,卡齐莫

多才又快活起来,忘却了一切,心花怒放,容光焕发。

他走来走去拍着手,从这根钟索跑到那根钟索,高声呼

喊,比手划脚,鼓动着那六位歌手,犹如乐队指挥在激励聪

明的演奏能手那般。

“奏吧,”他说道,“奏吧,加布里埃!把你全部的声音倾

注到广场上去。今天是节日呀!”——“蒂博尔,别偷懒。你

慢下来啦。快,加把劲吧!难道你锈了不成,懒东西?”——

“好呀!快!快!别让人看见钟锤摆动才好!叫他们个个像我

一样被震聋!就这样,蒂博尔,好样?

热门小说推荐

最近入库小说